Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "appropriate and possible" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions, decisions, or solutions that are suitable and feasible in a given context.
Example: "We need to find a solution that is both appropriate and possible within our budget constraints."
Alternatives: "suitable and feasible" or "acceptable and achievable".
Exact(22)
"We have, together, modified the museum's plans where appropriate and possible," she said.
The UK is taking action to assist the Iraqi government "where appropriate and possible", and is also offering humanitarian assistance.
Mr. Baldassano said his firm, which is working on about 60 projects, does believe that green design is smart and tries to incorporate some elements when appropriate and possible.
She said: "Our general principle for the use of public sector information is that it should be provided free wherever appropriate and possible, or at a fair price where it is costly for the public sector to provide it". The white paper on open data is expected to announce a review of the use, reuse, funding and regulation of public sector information more generally.
When it's appropriate and possible, ask for feedback and look at what others are doing that you aren't.
Mate recognition systems tell us who can and cannot serve as an appropriate and possible mate.
Similar(38)
Compliance with environmental and social standards could be ensured through appropriate auditing and possible certification, as an entry condition to participate in the mechanism.
Adaptation of the model may be appropriate, and is possible in a number of ways.
Surgeons should try to avoid a total pancreatectomy if oncologically appropriate and technically possible.
So don't forget to praise when appropriate and where possible.
Estimates of predictive accuracy from individual studies are shown (separate for subgroups if appropriate) and where possible a summary ROC curve was drawn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com