Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "appropriate allocation of items" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the distribution or assignment of resources, materials, or products in a suitable or effective manner.
Example: "The project manager emphasized the importance of an appropriate allocation of items to ensure that all team members had the necessary tools to complete their tasks."
Alternatives: "suitable distribution of items" or "proper assignment of items".
Exact(1)
We then use moments to compare the information obtained from variants of the design, and show that, with an appropriate allocation of items to stress levels, the design yields better estimates of model parameters and related quantities than a single stress experiment.
Similar(59)
John Jones from Barclays felt that "appropriate allocation" of risk made plenty of sense.
Appropriate allocation of these streams can considerably affect the network cost estimation.
To ensure appropriate allocation of research funds, we need methods for identifying high-priority research needs.
That attention should come with an appropriate allocation of resources.
These market conditions necessitate clearly defined objectives, coupled with thoughtful strategy and appropriate allocation of time.
After appropriate allocation of DG units, voltage profiles of most of the buses are increased significantly.
The appropriate allocation of the DG unit has been done easily using the priority list.
Those charged with the responsibility for judicious expenditure of the public treasury must beware of appropriate allocation of societal resources to projects of such daunting complexity.
"These figures reflect appropriate allocation of limited resources," Mack said, noting that many in ICE custody remain there because immigration law says their detention is mandatory.
It offers evidence which suggests appropriate allocation of funds according to disease burden in most SSA countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com