Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "approaching the problem of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how to tackle or consider a specific issue or challenge.
Example: "In this paper, we will be approaching the problem of climate change from multiple perspectives."
Alternatives: "addressing the issue of" or "tackling the challenge of".
Exact(16)
Hume followed Locke and Berkeley in approaching the problem of knowledge from a psychological perspective.
"We are approaching the problem of rural electrification from the perspective of planners and regulators," Stoner says.
Two methods for approaching the problem of the optimal synthesis of heat-and-power cogeneration systems from a thermodynamic point of view are compared.
Jason Jay, sustainability expert at the MIT Sloan School of Management, speaks with the sustainability chiefs at Stonyfield and SAP to hear how both companies are approaching the problem of understanding product footprints.
But the dream of European union was for Hugo not just a way of preventing the disasters of war and approaching the problem of poverty; it was a larger way of insisting that cultural pluralism — indeed, pluralism of every kind — was essential to freedom.
Janey Downshire from Teenagers Translated urged parents not to unwittingly add more pressure onto their children and said: "Approaching the problem of their future in a calm way and aiming to have a proactive discussion will help them to think it through for themselves and aid decision-making".
Similar(44)
So we should approach the problem of aid with humility.
Compare this relaxed approach to how the world religions approach the problem of education.
"But the real value is to see how Bill approaches the problem of design".
So how has Dattch approached the problem of dithery would-be daters?
Grigorovich tells how he approaches the problem of restaging a dance classic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com