Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Other times, he could feel himself losing control — an approaching cloud, he says, impossible to stop.
"It was more like an approaching cloud than a wall of water," he exclaimed, referring to the dust the waves kicked up as they toppled buildings in their path.
Health officials warned coastal residents to prepare for an approaching cloud of dust from the Sahara, which, following currents in the Atlantic Ocean and the Gulf of Mexico, was expected to come ashore this week.
It can predict the size and arrival time (plus or minus about 7 hours) of an approaching cloud of plasma, known as a coronal mass ejection (CME), but not its intensity.
The two men actually spoke as part of the same panel discussion, but they were approaching cloud computing from different angles.
At the request of the Doctor, the Tritovores send a probe to investigate approaching cloud and discover a large swarm of stingray-like aliens who create wormholes by flying at terrific speed around planets, and are protected by their metal exoskeletons.
Similar(54)
But as skies began to glower today, the government ordered a fleet of 10 military aircraft aloft to bomb the approaching clouds with "environmentally pure substances and internationally certified chemicals" to wring the rain from them before they reached town.
Jerome Robbins's "Dances at a Gathering" creates a haunted world of sunlight and approaching clouds populated by a small group of men and women with profound though unstated ties to one another.
For example, "red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning" relates to the sun illuminating either clearing or approaching clouds.
With showers forecast, Russian aircraft seeded the approaching clouds about 30 miles away.
But this simply isn't the way to approach cloud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com