Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Bar exceptional circumstances, this level of over-parenting is approaching child abuse.
Approaching alcohol abuse through the lens of forensic science provided a realistic role-playing perspective to engage players.
Our legal guidance on communications sent by social media clearly sets out how we will approach the abuse of players or fellow supporters online". He said the "worst examples" of "vile abuse or threatening tweets" would be prosecuted.
"We should approach substance abuse as an opportunity to intervene, not incarcerate," Obama said.
She told The World at One on Radio 4: "What has been agreed today is a fundamental change in the way that the industry will approach child abuse images and removing them from public view.
Our legal guidance on communications sent by social media clearly sets out how we will approach the abuse of players or fellow supporters online".
"What has been agreed today is a fundamental change in the way the industry will approach child abuse images and removing them from public view," she told BBC Radio 4's The World at One programme.
The first series approached solvent abuse in "How To Make A Killing", and the NSPCC assisted in the production of the "Something Terrible" episodes about child abuse.
Visiting fans were allegedly approached and abused at the interval of Barrow's 4-0 victory, leading to police attending and a 20-minute stoppage.
Information on sexual trauma (lifetime) was derived from a self-report questionnaire on trauma, translated and adapted from the "Traumatic Events Screening Inventory" (TESI-C; National Center for PTSD, 1996), in which one question assessed whether the participant had ever been involuntarily sexually approached or abused by someone more than five years older (answer options: yes or no).
The evidence shows people with disability are more vulnerable to violence, abuse and neglect but often experience obstacles approaching authorities about their abuse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com