Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approaches were to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or strategies that were intended or planned in a particular context.
Example: "The research indicated that several approaches were to be implemented in order to improve the overall efficiency of the system."
Alternatives: "methods were intended to" or "strategies were meant to".
Exact(10)
In the late nineteen-forties, he made several important trips: one to Morocco, where he was captivated by the mud-brick strongholds and courtyard houses of the Berbers; and another to Mexico, where he saw the platform temples of the Yucatán, whose huge, stepped approaches were to become a dominant idea in his designs.
Repeatedly, testimony and public comments to us focused on the fact that educators were inundated with confusing information and new material without having first been brought into the process of developing how these new approaches were to be integrated into curricula and taught to students.
Some significant approaches were to analyze spatiotemporal patterns by making separate use of multiple maps and statistical graphs.
Although our approach is undoubtedly simplified, it reveals general trends (such as the importance of magma ocean freezing time) that are unlikely to change significantly if more sophisticated approaches were to be implemented.
My talk with Dapper Dan about Kanye put on display how different their approaches were to realizing their fashion dreams.
We noted that nearly 90% of the homologous sequences we found in the NCBI nt dataset using our BLASTN-based approaches were to P. fluorescens SBW25.
Similar(50)
The approaches are to be remodelled extensively.
One approach is to look at sentiment.
Another approach is to affect casualness.
Another approach is to block sodium channels.
Shacklewell's approach is to talk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com