Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Draw-bend springback shows a sudden decline as the applied sheet tension approaches the force to yield the strip.
A cutting trial is deemed successful if the subjects approaches the force platform with the required speed, performs the manoeuvre with the target board illuminating a light, makes IC with the force platform and either runs straight ahead or changes direction at a 45° cut angle with the required exit speed.
Similar(57)
Most of these methods required knowledge of the reference magnetic field in order to determine to what extent the reconstructed field approaches the force-free state.
The reporter received the information after approaching the force a month earlier with a vague inquiry about the singer, according to BBC officials.
In a statement issued on Saturday, South Yorkshire police admitted they had struck a deal with the broadcaster after a BBC reporter learned of their investigation into Richard and approached the force with the story, weeks before the raid.
In this way, the Christmas tsunami cannot have for Voltaire's readers today anything approaching the force that a natural disaster like the Lisbon earthquake had for the eighteenth century.
A delegation of townsfolk approached the force to the north and brought representatives into town for a parlay, after which the armed groups dispersed when they discovered that the draft records were gone.
During the discussions, Assistant Chief Constable Richard Berry told PCC Martin Surl the government had approached the force about using Airwave radios, but it refused due to operational independence.
On occasion, in dreams or a high fever, ideas may approach the force and vivacity of impressions, but these are exceptions that prove the empirical rule.
That's how I approach The Force Awakens.
"Forces at the scene asked the perpetrator to stop, at which point she approached the forces, disregarding the instructions and raising further suspicion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com