Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Even at a 10% limit, said Branca, a can of sugar-sweetened drink "approaches the amount that is acceptable for an adult.
If an opponent's point total approaches the amount needed for victory, look for good players to toss out strategically placed shots that score points and try to forcefully drive the opposition's discs off the court.
But as the election approaches, the amount and source of the money raised provides insight into the different mayoral campaigns and the difference audiences they, at least financially, are attracting.
In contrast to some other driving approaches, the amount of added flux is kept finite, such that the driving subsides and the tail may also settle into a new equilibrium if the deformation is insufficient to initiate instability.
With these approaches, the amount of useless data is a crucial issue that Abdi et al. [23] managed by a principal components analysis (PCA), whereas Tamura et al. [24] investigated gender estimation capabilities from pixel intensity on small-sized facial images.
According to such approaches, the amount of interference between working memory tasks might depend solely on the amount of overlap between the stimuli to be remembered in the two tasks; the primary source of interference is the competition between similar stimuli for access to their appropriate storage module.
Similar(54)
It was "approaching" the amount New Zealand spends on anti-corruption.
That revenue is "rapidly approaching" the amount earned through advertising and subscriptions, she added.
And defending a lawsuit is often not financially worthwhile, as the cost of a lawyer can approach the amount the school is demanding.
Globally, wetlands store an estimated 300 billion to 700 billion tons of carbon, approaching the amount of carbon present in the atmosphere.
This amount is approaching the total public health budget in Australia of AU$2265 million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com