Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "approaches suffered from" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that certain methods or strategies experienced difficulties or shortcomings.
Example: "The research showed that the various approaches suffered from a lack of empirical evidence."
Alternatives: "approaches faced challenges" or "approaches encountered issues."
Exact(3)
Early approaches suffered from the reversibility of integration routes and the fact that co-introduction of prokaryotic vector parts triggered uncontrolled heterochromatization. Shortcomings of this kind were overcome when Flp-Recombinase Mediated Cassette Exchange entered the field in 1994.
In our first experiment, the SFT results indicated that both display approaches suffered from limited workload capacity and more so for the composite imagery.
However, to the best of our knowledge, the only FDG PET study evaluating the clinical impact of different attenuation correction approaches suffered from different reconstruction parameters and scanner properties [8].
Similar(57)
Unfortunately existing approaches suffer from various limitations.
However, in practice, existing multiplexing approaches suffer from key limitations.
However, most of these approaches suffer from two major drawbacks.
But in the end, all our approaches suffer from the same two problems.
Asymmetric approaches suffer from high computation overhead, while symmetric approaches suffer from low immunity against attacks such as chosen and known plaintext attack.
However, these approaches suffer from rapid clearance and reduced potency over time.
However, the existing approaches suffer from two main drawbacks that limit their effectiveness in the real-world services market.
When tackling this problem, traditional mathematical approaches suffer from a limited convergence ability, especially under the noisy condition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com