Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approaches made it" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used in a context where you are discussing methods or strategies that resulted in a specific outcome, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The various approaches made it possible to achieve our goals more efficiently."
Alternatives: "methods enabled it" or "strategies facilitated it".
Exact(3)
Using three complementary approaches made it possible to enhance the validity of the data by subsequently triangulating data from the three sources.
These approaches made it possible to measure what a person thought (attitudes and beliefs), what a person knew (knowledge or information), and what a person liked and disliked about the NBS service (satisfaction and concerns).
In the last couple of years, massive sequencing approaches made it possible to gather information from thousands of complete ESTs, extending the available sequence information for previously under-studied organisms.
Similar(57)
Rights-based approaches make it possible for people to secure access to natural resources for sustainable livelihoods.
Competing technical, philosophical and marketing approaches make it impossible to find a common ground.
Different tumor entities with different tumor biologies, prognoses, and different therapeutic approaches make it difficult to make informed recommendations.
Both approaches make it possible to characterize the steady state forced vibration behaviour (periodic, quasi-periodic, chaotic).
These approaches make it possible to construct larger and more complex biological network models.
These approaches make it possible to control for the influence of trend and seasonality by design.
However, their contrasting approaches make it nontrivial to elucidate what turn out to be equivalent results.
Neither of these two analytic approaches makes it possible to draw any conclusions about the causal relationship between the variables.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com