Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Using exhaustive search approaches is impractical due to the large number of candidates in Q.
Similar(59)
In general, due to heavy control and implementation overheads, centralized control approaches are impractical methods.
Due to the model complexity, optimal solution approaches are impractical to be implemented for realistic system operations.
It is noted that proactive approaches are impractical and reactive approaches are not suitable for complex, mission critical and safety critical applications.
However, says Sharpless, who wasn't connected to the research but did help found a company that makes a diagnostic test for senescent cells, these approaches are impractical for humans.
Such approaches are impractical for slab gels as compared to capillary electrophoresis, since slab gels have relatively lesser surface area for heat dissipation.
In contrast, microarray-based approaches are impractical for investigating spatial gene expression patterns at cellular resolution, since they are usually performed on homogenised tissue.
When considering the design methodology to pursue this objective, it is clear, however, that available engineering approaches are impractical and require extreme simplifications of the system.
Supported by findings of a systematic review and modelling studies, WHO recommends that PPT be offered when other approaches are impractical, where clinical services are limited, or as part of a comprehensive STI service package [ 7, 99, 100].
The database search approaches are impractical for such large searches while de novo-based approaches to protein identifications (e.g. Alves and Yu, 2005) are not seriously affected by the database size.
Because functional imaging datasets are so large, however, this approach is impractical.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com