Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The editors of Bloomberg Opinion don't like either of those options, calling May's approach "folly" and saying a no-deal Brexit would be a "calamity". So they offer a third: A new referendum to give the British people the chance to undo their earlier decision to leave.
The vocals flow and glow with a dreamy, sordid kind of pedestrian sonority rife with a trippy sly sarcasm approaching folly, along with modest colors of umbral revelation.
Barbara Toll, who approaches garden follies from a historical angle in the exhibition for which she was the curator, lists three general categories for most follies: neoclassical, Gothic, exotic.
Unlike Coppola's earlier films, which approach the follies of youth with a sweet sense of melancholy, this one seems to raise a kind of parental alarm.
Shropshire's proximity to Wales has always made me imagine a far-off place, but within 2½ hours of leaving London, I was approaching the neoclassical folly, dodging the estate's free-roaming sheep.
At 84, Wiseman has been making a movie a year for the last decade, with no sign of let-up, and no change in his approach since Titicut Follies.
They went gung-ho from the start and the folly of that approach rapidly became clear, as Tibor Nyilasi, a wily striker making his 50th appearance for Hungary, nodded in the first goal in the fourth minute.
Half an hour at the controls of Wolfenstein: The New Order is all it takes to highlight the folly of their approach: they should have been trying to make interactive B-movies.
Obama, to his credit, sees the folly in that approach.
Financial firms are beginning to recognize the folly of this approach, and are developing smarter recommendation engines and customizable experiences.
I created a table below to help you see the folly of this approach today, and so that you can join me in shaking your head as to why this has not been changed all these years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com