Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "approaches at least" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a minimum threshold or level that something is nearing or reaching.
Example: "The temperature approaches at least 30 degrees Celsius during the summer months."
Alternatives: "nears a minimum of" or "reaches at least".
Exact(9)
As the World Cup approaches, at least Altidore can count on reliable fitness from the beginning.
But I guess I realize that if I'm going to worry the same subjects into the ground I had better find different ways of writing about them, so I want to remain open to new stylistic approaches, at least when they seem to fit the given story.
Richard Cauchi, a health policy expert at the National Conference of State Legislatures, said states were pursuing different approaches: At least 21 states, including Alaska, California, Maryland and North Carolina, have high-risk pools and will set up new programs with federal money.
The two most prominent non-classical approaches, at least with respect to dealing with Curry, are paraconsistent and paracomplete approaches.
Further approaches at least formally related to Kochen's have been proposed by Healey (1989), who also emphasises an interactive aspect of his approach, and by Dieks (1989).
It is proposed here that the integration of field trips into the preschool curriculum could be as effective as these classroom-based approaches, at least among children aged 48 66 months.
Similar(51)
That approach at least has novelty value to recommend it.
Most online retailers remain skeptical of the proactive chat approach, at least for the moment.
The Internet service provider group appears to prefer this approach, at least as a first step.
The project's curators approached at least three members of the Kremlin élite, with no success.
There is precedent for that approach, at least during the Super Bowl.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com