Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "approached from different" is not complete and requires additional context to be correct and usable in written English.
It can be used when discussing various perspectives or methods of addressing a topic or problem.
Example: "The issue can be approached from different angles to find the best solution."
Alternatives: "considered from various" or "examined from multiple".
Exact(13)
This problem might be approached from different angles.
It has been approached from different geographical angles using various methodologies.
Recently, the etiology of sexual dysfunctions in women has been approached from different angles.
Good testing practice has been discussed very extensively in language testing literature, and has been approached from different perspectives by language testing researchers.
Thus, democracy is approached from different conceptual perspectives, although favoring the one that views it as a political-institutional arrangement enabling coexistence and competition of/within political diversity.
This challenge has been approached from different perspectives, one of which is the blackboard architecture that incorporates various knowledge sources in the system [21].
Similar(47)
"When you rehearse you can approach from different sides.
Alteon fits into the third category, one that Cisco, Lucent and Nortel are approaching from different directions.
Dr Box explains how a computer controls the lights to optimise traffic flow, even dealing with conflicts such as two cars approaching from different angles.
In this chapter, we present engineering sustainability by using various systems analysis approaches from different disciplines.
The relative energies for the complex with and without CB[8] when cyclopentadiene was approaching from different directions were also calculated (Supporting Information, Table S3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com