Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approach will fail" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the likelihood of a particular method or strategy not succeeding.
Example: "If we do not consider the potential risks, this approach will fail to deliver the desired results."
Alternatives: "method will not succeed" or "strategy will be unsuccessful".
Exact(23)
Imposing a generic approach will fail.
If polluters never have to pay, then our approach will fail.
I believe a fresh approach will fail if it compromises the company's experience and expertise.
If a state doesn't invest in drug treatment for pregnant women, its approach will fail.
He wrote: "I believe a fresh approach will fail if it compromises the company's experience and expertise.
But critics say Sir Howard's "carbon-price approach" will fail because the price would have to be set so high that the cost of flying would rise to unsustainable levels.
Similar(37)
If objective changes or the assumed utility function is incorrect, these approaches will fail.
Inevitably, some of these new approaches will fail, but smart established sector leaders are looking closely at these new entrants to see what can be learned and applied to their own organizations.
Regardless, these strictly intracellular pathway engineering approaches will fail when the assumption is incorrect; that is, when molecular transport limits maximum production rates.
However, global alignment approaches will fail to detect local significant instances of variation, such as insertions or deletions, which are expected when comparing optical maps derived from DNA molecules with a consensus or in silico map derived from sequence data.
Scalable implementations of these methods will require not using all the quartets in these encodings, as such approaches simply will fail on large datasets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com