Sentence examples for approach were slightly from inspiring English sources

The phrase "approach were slightly" is not correct in written English.
It seems to be a fragment and lacks proper grammatical structure, likely needing a subject or a verb adjustment.
Example: "The approaches were slightly different in their methodologies."
Alternatives: "methods were somewhat" or "strategies were a bit".

Exact(2)

The results from the second approach were slightly more dramatic.

The results obtained by this approach were slightly different to those obtained by colorimetric IHC, as p27 was simultaneously detected by both antibodies in the same nuclei of the proliferating compartments; in particular the signal generated by both antibodies showed specific colocalitation by double immunofluorescence.

Similar(58)

Again, this approach is slightly clumsy.

Because each agency's approach is slightly different, we have colour-coded them in three broad categories too.

Al Matthews of Forward Strategy Group's suggests that their approach is slightly different, with an intention to make music "so monochrome and utilitarian that the essence of it is completely laid bare".

"The Price of Blood" (preceded by "The Wrong Kind of Blood" and "The Color of Blood") also invokes dangerous women and the above-mentioned gargle, although Mr. Hughes's approach is slightly less solemn.

This approach is slightly faster but also significantly more expensive.

But Microtask's founder and CEO, Ville Miettinen, says that his company's approach is slightly different.

The complexity of the SIC approach is slightly higher than the PIC one.

Rubbee's bike converting electric drive also springs to mind, although their approach was slightly off centre compared to FlyKly.

Verizon's approach is slightly different than Sprint's leaked plans where there will be an on-contract pricing scheme.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: