Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "approach was impractical" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a method or strategy that is not feasible or effective in a given situation.
Example: "After reviewing the proposed plan, we concluded that the approach was impractical for our current resources."
Alternatives: "method was unworkable" or "strategy was not feasible".
Exact(6)
But the institute said that approach was impractical.
The populists thought the Chicago approach was impractical.
But both town and university leaders said that approach was impractical.
That approach was impractical for most other retailers because they stocked different products on their shelves.
After acknowledging that a one-size-fits-all approach was impractical because of constitutional differences, the G8 endorsed a number of "core principles", to be translated into concrete steps after publication of national "action plans".
It would therefore have been preferable in our analysis to apply our method on each population instead of on the pooled data set; however, such an approach was impractical owing to the small sample sizes in individual populations.
Similar(54)
Generally, this approach is impractical — which is why I suspect the conservatives did not want to set a new precedent.
Because functional imaging datasets are so large, however, this approach is impractical.
In addition, this approach is impractical at fields higher than 300 MHz, in which the required decoupling capacitance is commonly less than 0.5 pF.
However, a direct Monte Carlo approach is impractical because of the high cost of running these tools and the rarity of extreme motion events.
The use of a liquid ethanol diet offers a reliable method for the induction of alcohol dependence in mice, but this approach is impractical when conducting high-throughput pharmacological screens or when comparing multiple strains of genetically engineered mice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com