Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approach under study" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific method or strategy that is currently being examined or analyzed in a research context.
Example: "The approach under study aims to improve efficiency in renewable energy systems."
Alternatives: "method being analyzed" or "strategy in examination".
Exact(2)
Another new approach under study involves the application to vitiligo patches of a synthetic enzyme, pseudocatalase, that results in repigmentation after exposure to narrow-band ultraviolet B, according to a report from Dr. Karin Schallreuter and her colleagues in Manchester, England.
The use of encapsulation – an immune-protective membrane encapsulating the transplanted beta cells – is one possible approach under study.
Similar(58)
Finally, the scenario 3 was tested for the methods 4 and 5, since they demonstrated to be the best approaches under study.
One approach currently under study that addresses our hypothesis involves construction of mutants, which lack the N-terminal part of the sequence.
At present, no targeted therapies are available for HIV latency, although a number of approaches are under study.
This review will focus on experimental approaches currently under study that may lead to elucidation of effective strategies for therapy in OA, with emphasis on mediators that affect the function of chondrocytes and interactions with surrounding tissues.
Three broad approaches are under study to attempt to slow the progression of Huntington's disease: reducing production of the mutant protein, improving cells' ability to survive its diverse harmful effects, and replacing lost neurons.
Maintenance adjuvant chemotherapy and new therapeutic approaches are under study.
Methylene blue and antisense oligonucleotides against tau represent 2 potential tau-lowering approaches currently under study.
Simulation studies showed that the intent-to-diagnose approach under-estimate sensitivity and specificity.
At the German company Hoechst Aktiengesellschaft, a different approach had been under study, and in 1958 they introduced their Remazol dyes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com