Sentence examples for approach translation from inspiring English sources

The phrase "approach translation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or strategies for translating text or concepts from one language to another.
Example: "In our seminar, we will explore different approaches to translation, focusing on both literal and contextual interpretations."
Alternatives: "translation methods" or "translation strategies".

Exact(2)

It was Google that recognised the gold dust in the detritus of its interactions with its users and took the trouble to collect it up.Two newer Google services take the same approach: translation and voice recognition.

Biomedical research is under growing pressure to approach translation to clinical practice.

Similar(58)

How does Davis approach translations?

In this study, we settled for the mid-approach; translation and back translation in addition to testing the translated instrument in a target language sample.

Classicists have often approached translation as if it were unproblematic".

The paper presents the results of an experiment involving students from the Faculty of Engineering and Letters and the interpretation of the results will show the different patterns of approaching translations.

Although enhanced technology is changing our approach to translation, the traditional translation industry is safe for now, he adds.

Even when one requires a nucleotide alignment, the approach of translation, MSA, followed by back translation seems likely to yield better results.

A committee approach to translation was used in this study where the translation team composed of four members did the translation from the original English into Filipino.

With a strictly mathematical modeling approach of translation control such low ribosome densities were previously demonstrated in bacteria to be related to a limitation of translation at the initiation step [ 18, 19].

For now, though, computing experts recommend what they call a "multilayered approach" -- translation: ad hoc, complicated and largely ineffective.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: