Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
It applied a four-step methodological approach to question current strategic thinking and to develop narratives of alternatively plausible futures in the EU's relationship with these regions.
Following Elinor Ostrom's approach to question panaceas, we explore the possibility that there are multiple institutional designs can help sustain forests.
It is an approach to question the taken-for-grantedness of language and enables explorations of how texts represent the world in particular ways according to particular interests (Fairclough 2001).
Any self-critical discussion of proposals should commence with limitations encountered during survey and then turn to an overall approach to question of how to set policy proposals.
The GEM Initiative approach to question development built upon these strategies by using the ICF framework to organise large amounts of unstructured data and detailing the specific tasks involved in transforming this data into answerable clinical research questions.
Similar(54)
His honest approach to questions of spirituality and sexuality make him approachable by anyone trying to deal with the subject matter.
Had she taken a more empirical approach to questions of Internet activism and a more philosophical approach to questions of privacy, it would have been better still.
"And I was outraged by his evasive, hair-splitting approach to questions about the legality of waterboarding".
Chinese officials, including President Jiang Zemin, remarked that each country has its own history and culture and must likewise have its own approach to questions of human rights.
Further, it helps elucidate Wodeham's broader approach to the role of Aristotelian logic within theology and his characteristically "analytic" approach to questions of philosophical theology.
A student of Ockham, Wodeham is best known for his theory of the complexe significabile and his distinctively English approach to questions of philosophical theology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com