Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "approach to control the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a method or strategy aimed at managing or regulating something.
Example: "We need to develop a comprehensive approach to control the spread of misinformation online."
Alternatives: "method for managing the" or "strategy to regulate the".
Exact(60)
"That's the reason for this very aggressive aerial spray to approach to control the mosquitoes".
Therefore, doping of DLC may provide an approach to control the protein adsorption.
An effective approach to control the tribological properties of PDC is extremely desired for engineers.
Second, a more heuristic approach to control the error of the PML-MLFMA's Green functions is presented.
Lecture 2: Uniform law of large numbers approach to control the sample complexity of ERM (includes a brief reminder of concentration inequalities).
So we suspended this approach to control the camera after merely realizing the transparent data transfer between the module and a borrowed phone.
This paper presents a Modeling approach to control the PEM fuel cell auxiliaries and the design of control laws.
This paper presents and investigates a novel, hybrid model predictive approach to control the auxiliary heating for a combistorage.
This research demonstrates that the doping metal-phthalocyanine with metal is an alternative approach to control the specific properties that possibly suit for organic electronic applications.
Using a high dosage of fly ash in concrete is an effective approach to control the heat release rate, reduce the material cost and enhance the sustainability.
We present a simple molecular approach to control the lipophilic/hydrophilic nature of photoluminescent carbon dots (CDs) based on pyrolysis of alkyl gallate precursors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com