Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approach the obtained" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a context where one is discussing how to deal with or analyze results or data that have been acquired.
Example: "In our analysis, we need to approach the obtained results with caution to ensure accuracy."
Alternatives: "address the results" or "consider the findings".
Exact(10)
Due to our qualitative study approach, the obtained results possess limited statistical generalizability.
To validate the proposed approach, the obtained results are compared with the previously published results.
Finally, to demonstrate the efficiency of the proposed approach, the obtained solution is compared with the solution derived from existing methods in the literature.
Besides, in order to discuss in a more comprehensive approach the obtained production profile, the initial reaction rate and conversion profiles were also analyzed.
Also, to show the effectiveness of the proposed approach, the obtained results are compared with other techniques such as conventional PI, Proportional Sliding Mode (PSM) and backstepping controls.
Considering the present mild and green approach, the obtained MoSx-rGO/TiO2 could be regarded as a potential photocatalyst for the practical application.
Similar(50)
We approached the obtained results for parameter TMT A, Group 2, sensitively, with desire to conform it with bigger sample.
Participants were satisfied with the approach and the obtained results.
This Section describes the details of the proposed approach and interprets the obtained experimental results.
The advantage of the delay-partition approach is that the obtained results have lower conservatism.
The approach to the obtaining of confirmation of diagnosis by means of surgical biopsy also varied considerably between respondents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com