Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "approach the dynamic" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing strategies or methods for engaging with a situation or system that is constantly changing or evolving.
Example: "In order to succeed in this project, we need to approach the dynamic of team collaboration with flexibility and openness."
Alternatives: "engage with the dynamic" or "tackle the dynamic".
Exact(15)
Using this approach the dynamic character of the studied protected site was proven.
In order to test the correctness of the approach, the dynamic simplified model is introduced and the simulation is conducted.
Through the dynamic version of the variational approach, the dynamic equilibrium equations and variationally consistent boundary conditions are obtained.
In this approach, the dynamic spatio-temporal flow is first modelled based on the real-time attribute values of the flow data, e.g., the velocity of vehicles.
In an attempt to approach the dynamic range obtained by 30 V power supply designs, the new op amp designs put increased emphasis on the output voltage swing.
Considering both an experimental and a numerical approach, the dynamic stability of a harmonically base-excited thin orthotropic cylindrical shell carrying a top mass is examined.
Similar(45)
This article approaches the dynamic resource allocation problem for the downlink of a wireless mobile communication system (WMCS).
A numerical modelling approach for the dynamic simulation of solid liquid fluidized beds is evaluated.
An approach to the dynamic analysis of a rotating tire-wheel-suspension unit is developed.
The evaluation approach in the dynamic setting could be formalized as follows.
We enhance the parallel BK approach with the dynamic load balancing proposed in [32].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com