Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(36)
For months, I tried to approach some of the arms of the government, wanting to understand what they viewed as legitimate and illegitimate NGO activity.
Even at a time when anxiety about civil liberties can seem self-indulgent, the government should approach some of Sir Robin's ideas with caution.
The makers of Apps Gone Free say they will then approach some of these other developers in hopes of a deal.
With a very vague idea about how to proceed with our Bown project, Michael and I began to approach some of Jane's peers, subjects, colleagues, and family to begin to build up a picture of this most elusive of photographers.
Italian media reports in recent weeks have suggested that the carrier had held preliminary talks with Aeroflot of Russia, while Italy's transport minister suggested this week that Alitalia might approach some of the fast-growing carriers in Southeast Asia.
It seems to me that Berlin typifies a certain sort of 20th-century liberalism and that, through him – and not least through his famous distinction between positive and negative liberty – we may critically approach some of the weighty themes of human freedom.
Similar(24)
When I approached some of the Afghans, to interview them, they recognized me and surged forward.
In fact, how they approached some of their technical challenges illustrates what they did and who they were.
Moore allegedly approached some of these women at the mall in Gadsden, Alabama, where his behavior troubled many local residents.
And as Nathan approaches some of the grander scenes in his version of "Moby-Dick," the barely suppressed parody of modern productions of grand opera is simply exquisite.
"As I have approached some of these companies, one of the main selling points is that we are so close," Helmick said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com