Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "approach is practically" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a method or strategy that is nearly effective or applicable in a certain context.
Example: "The approach is practically foolproof, ensuring that most participants will succeed."
Alternatives: "approach is almost" or "approach is nearly".
Exact(14)
However, this principled approach is practically infeasible in our context.
However, this approach is practically impossible due to the state explosion problem.
Our results for a real urban environment show that our approach is practically viable and confirm its benefits.
Since a constructed facility comprises of hundreds of components with multiple types of spatial relations, this approach is practically infeasible.
On the other hand, the performance improvement of the CA-based approach is practically constant to dB, independently of the used integration mode.
In a situation where there is less trust between academia and industry sectors, such an approach is practically useful especial for national priority projects.
Similar(46)
This approach was practically implemented in one project to elicit the user's requirements in the Chinese market.
It should further be noted that the error rate derived from simulations instead of using the analytical approach was practically the same, but slightly lower (data not shown).
The described approaches are practically proved or work in progress as well as future work which shall be discussed on the workshop.
PCR approaches are practically restricted to tiny fractions, and next-generation sequencing (NGS) approaches of whole individual genomes e.g. by the 1000 Genomes Project is confined by an affordable sequence depth.
Although universal approaches are practically easier to implement those with more symptoms may have found it harder to fully engage in a programme dominated by peers with fewer symptoms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com