Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "approach has begun" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a particular method or strategy is now in progress or has started.
Example: "The new marketing approach has begun, and we expect to see results in the coming months."
Alternatives: "method has commenced" or "strategy has started".
Exact(9)
That approach has begun to have consequences.
But over the last three years, Mr. Noto's understated approach has begun to pay off.
And their approach has begun to resonate with readers in a major way.
Now a distinctly straightforward approach has begun to succeed: marksmen go out at night and shoot 'em.
This approach has begun to work its way into the United States, with Cantor Fitzgerald leading the way with its sports gambling operation in Las Vegas.
It remains to be seen how GIIRS deals with the fact that people often disagree fiercely about what constitutes social good.Although these are still early days, "This philanthrocapitalist approach has begun to be taken seriously," says Kevin Jones of Good Capital, a social-investment and consulting firm, and the creator of SOCAP.
Similar(51)
It's just that the Brass Eye approach had begun to bore him.
And by the end of Tuesday's nearly 90-minute show the approach had begun to wear thin.
Talk vs. Action The outlines of a Democratic approach have begun to emerge: talk about deficit reduction in 2010, but defer serious action until after the midterm elections.
A spokesperson for Tesco said that while the group's sugar reformulation approach had begun in 2012, with the sugar content of soft drinks cut by 30 per cent since then, the company had a "commitment to continue this work".
A combination of experimental and computational approaches has begun to elucidate how mRNA targets are specifically recognized by miRNAs.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com