Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "approach generates a valid" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a method or strategy that produces a legitimate or acceptable outcome.
Example: "The new approach generates a valid solution to the problem we have been facing."
Alternatives: "method produces a legitimate" or "strategy yields an acceptable".
Exact(1)
By contrast, our approach generates a valid elementary mode decomposition consisting of 19 modes in 1.0 seconds-a computational time improvement exceeding 2000-fold.
Similar(59)
Since elementary mode decompositions are not unique [ 23], the principal advantage of these previous approaches in comparison to ours is that they are capable of selecting a particular unique decomposition based on some criterion (typically the minimization of the Euclidean norm of the weight vector), while our approach simply generates a valid decomposition among all possibilities.
Blumenthal says this approach generates a social aspect, too.
Even worse, it can forge as any legal users and generates a valid signature.
Notice that the data server cannot generate a valid possession proof without accessing the data file.
These two fixed genes guarantee generating a valid chromosome, and therefore a valid alignment.
We performed three studies to generate a valid model.
Each time you generate a valid page view on Kwerdo you earn money.
Keep in mind to generate a valid booking nowadays you will normally be required to book having a valid credit card.
Don't forget to generate a valid booking nowadays you'll typically be necessary to book having a valid credit card.
Although this algorithm mines valid patterns faster than the previous Apriori-based ones by utilizing the FP-Growth approach, it still generates a large number of candidates and consumes high computational time for the identification of actual patterns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com