Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "approach does not correspond" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a method or strategy that does not align with a particular expectation or requirement.
Example: "The proposed approach does not correspond with the established guidelines, leading to confusion among the team."
Alternatives: "approach is inconsistent" or "approach does not align".
Exact(1)
This approach does not correspond with the wishes of our citizens and it will have to be corrected in the years to come.
Similar(59)
For the species with few observations (n < 10), Alder's approach did not correspond to any known ecological groups in araucarian forests.
This type of approach to viscosupplementation therapy does not correspond to the inclusion criteria reported in Van den Bekerom and colleagues' study [14].
The limitation of such an approach is that the exponent does not correspond to the velocity of any specific mechanism, but to a phenomenological description lumping many sub-processes together.
Because of the two staged approach, a better first stage solution does not correspond to a better second stage solution, such that the same cannot be claimed for the second stage.
Implicitly dealing with competing public values evidently does not correspond with an economically rational approach.
The authors recognize that the bone-on-bone force does not correspond directly to joint compression force calculated using inverse dynamics approach [32].
"But what he does does not correspond to what he says".
The time does not correspond to usual hotel check-in and check-out times.
It does not correspond to specific geographical or sociological reservoirs of discontent.
Yet even such a hybrid does not correspond to the singularity of Pessoa's chronicle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com