Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "approach applied for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to describe a method or strategy that has been requested or utilized, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The approach applied for the project was innovative, but it required further refinement."
Alternatives: "method requested" or "strategy sought".
Exact(16)
The developed approach applied for morin quantification in mulberry leaves using preliminary extraction with ethanol.
A numerical example is used to illustrate the approach applied for product design.
In this paper, we propose an anomaly-detection approach applied for video surveillance in crowded scenes.
In the present work we have revisited the quantitative structure-activity relationship (QSAR) approach applied for heterocyclic compounds where large descriptor spaces were used.
The proposed methodology is an innovative approach, applied for the first time in the international literature, to handling urban water consumption data in order to analyze statistically the interrelationships among the determinants of urban water use.
The effect of shrubs with typical above-ground biomass is estimated to be at maximum 2 dBA in the uniform scattering approach applied for a light vehicle at 70 km/h.
Similar(44)
But would that sort of approach apply for everyone?
The same approach applies for solving λ m.
Similarly, you wouldn't -- or shouldn't -- approach applying for a grant that way.
They therefore used a PSI-MI term specific knowledge-based approach, applying for instance pattern matching approached for some terms, while others were detected through a nearest neighbors method.
Sensitivity of the results with regard to the computational approaches applied for each model is discussed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com