Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Table 4 Total chemical reagents used for conventional and multi-step syntheses of MCM-41 Conventional approach Multi-cycle approach Amount of chemical saved Total chemicals consumed Na2SiO3 (g) 42.412 34.917.67.67 CTABr (g) 11.543 8.506 26.31 H2O (g) 159.832 92.513 42.12 The calculation is based on five synthesis batches or cycles.
Similar(56)
In Thursday's early set Mr. Glasper's approach amounted to a fan's versions.
Despite the merits of a defensive option strategy, some strategists say the approach amounts to a bet against yourself.
Mr. Cheney said it was dangerous to rely too heavily on reaching international consensus before acting against terrorists, saying that approach "amounts to a policy of doing exactly nothing".
Mr. Schlesinger's approach amounts to saying that each administration reflects the president's personality, but the details are no less fascinating for that.
While the numbers of female gamers continue to grow, GameStop's approach amounts to a little jab that reminds us we're still not the target audience.
That approach amounted to "a cynical transfer of banking losses on to the shoulders of the weakest taxpayers", he said on his blog earlier this month.
To the company's critics, though, the approach amounts to a technological "lock-in" that mainly benefits Microsoft and hobbles competition.
Some lawyers posit that the new approach amounts to a government shakedown, because institutions may plead guilty to dodge an indictment.
Some independent analysts also warned that the administration's approach amounted to picking and choosing favorite Yemeni generals, which could backfire over time.
But in policy terms, Mr. Bush's approach amounted to at least a certain vindication for the Middle East experts in the State Department, who have long been inclined to seek more robust political approaches to end stalemates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com