Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "approach a good" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to determine its intended use.
Example: "We need to approach a good solution to this problem."
Alternatives: "seek a good" or "find a good".
Exact(16)
Is the 'Evidence-Based Approach' a Good Guide to School Finance Policy?
Is the 'Evidence-Based Approach' a Good Guide to School Finance Policy?. Paper commissioned by Washington Learns, March 2007.
Using this approach, a good match was obtained between our numerical model and the experimental results reported in literature.
Potentially this makes the approach a good diversifier for value investors who, as is well known, suffer from some terrible periods of underperformance.
Yanagihara, who is a co-author on the paper, called the new approach a "good tool to have," but said that she still relies on her own method for obtaining venom.
It says more money is needed as well as a consistent national approach; a good complaints procedure; and new criteria to decide who is a priority and the urgency of their situation.
Similar(44)
It's only when the white-trash surrogate mother she's hired dresses her up sexy and gets her roaring drunk that she's able to loosen up enough to approach a good-looking guy.
"I think the radical honesty approach is a good approach," adds Brianna Rader, the founder and CEO of Juicebox, an app that connects users to sex and relationship coaches.
Amid all the nonsense, Johnson makes something approaching a good point.
I was ashamed... ashamed... that I had ever given this incredible idiot M Night Shyamalan anything approaching a good review.
Combining these two intelligent approaches, a good reasoning would be achieved in both quality and quantity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com