Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
I remember such apprentice pieces fondly.
"Some of the things we have from digs are a bit rubbish; some of them almost look like apprentice pieces.
It takes a special kind of courage for a famous artist to drag 40-year-old apprentice pieces out of the attic and make an exhibition of them.
For them, those books were simply apprentice pieces, something from which to learn, not something to be punted out during a case of writer's block.
Starting with his first apprentice pieces in the late 1830s, he had been testing and tweaking the rules of established art practice in a way that frequently piqued his critics and still gives his admirers much to ponder today.
Similar(55)
It was a commercial failure but a worthy apprentice piece.
Yet only in this apprentice piece, from 1836, did Wagner take on Shakespeare directly — perhaps because, at the age of twenty-two, he was too young to know better.
Vasari calls the painting an apprentice piece, done under the tutelage of Domenico Ghirlandaio after Michelangelo had entered Ghirlandaio's Florentine studio in 1488.
He was taken for a misanthropist, but the war films give the lie to that canard".Fear and Desire" is an apprentice piece, but those lucky enough to have seen this rare picture can confirm that it prefigures much of the director's later work.
In fact, "The Singing Butler", his greatest hit, is an apprentice piece, one of a series in which he deploys a series of decoys (gloves, hats, back views and profiles) to hide the fact that his anatomy is DIY and he can't do eyes.
"The Sorcerer's Apprentice," an orchestral piece made famous by the movie, is the best-known work of the composer Paul Dukas, and although few viewers knew at the time that the piece was based on a poem by Goethe, of the same name, it is hard to forget the army of brooms, or the eyes of the sorcerer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com