Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "apprentice has been a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's experience or role as an apprentice in a particular field or context.
Example: "The apprentice has been a valuable asset to our team, learning quickly and contributing to various projects."
Alternatives: "trainee has been a" or "novice has been a".
Exact(1)
The Apprentice has been a runaway hit for NBC, a division of General Electric.
Similar(59)
In recent years, championed by the Government (and boosted by Lord Sugar's television programme of the name), "the apprentice" has been making a welcome return.
Darren Casey who first begun working on the mail rail as an 18-year-old apprentice has been involved with the restoration.
It's not a coincidence that some of the most beloved shows on television have been on the air for ages: "The Amazing Race" is in its ninth edition; "The Apprentice" has been going on for five.
Donald Trump's The Apprentice has been one of the hottest shows on television.
The star, awarded to the reality television star in 2007 for his work producing the Miss Universe pageants and on "The Apprentice," has been defaced multiple times since Trump announced his presidential campaign in June 2015. .
9 P.M. (NBC) THE APPRENTICE -- It has been a busy season for Donald Trump's would-be apprentices.
He joined the Harlem company as an apprentice in 1977, and has been a principal dancer since 1983.
The guy has been a Parcells apprentice now for nearly a year.
The sole ambition then, of a spirited, engaging 22-year-old, who that year, would finish joint champion apprentice, had been simply this: "I just want to be making a good living out of riding racehorses – like any of the lads".
Those at "The Apprentice" have been intensely guarded about both the transcripts and the unaired footage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com