Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"apprehend as" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used in a sentence to mean to understand or comprehend something as a particular thing. For example: "I couldn't apprehend the painting as anything other than a masterpiece." Here, "apprehend as" is used to convey that the speaker saw the painting only as a masterpiece and couldn't comprehend it in any other way.
Exact(9)
"Because of the policy to apprehend as many as you can, you're forcing people to cross into areas that are very dangerous … we're letting migrants support the cartel business of smuggling".
"We're looking for three extremely dangerous individuals that we want to apprehend as soon as possible," Giroux said.
One of the officers' guns discharged and killed Stamp, who was not the man they had come to apprehend, as he lay there.
(Aquinas: Book One, chapter 7, #17) Hence, while God doesn't literally grieve with us, there is something in God that we apprehend as sorrow, namely, his love.
This fourth sort of hybrid view is rather demanding, because any subject who lacks the capacity 'implicitly to apprehend as desirable' is incapable of such pleasure.
Since these experiments were intended to pin down the temporal intervals which subjects could estimate most accurately, rather than apprehend as wholes, their relevance to our current concerns is questionable.
Similar(51)
The wife of Niger's agriculture minister was among those apprehended, as was a bank director and a policeman.
"Obviously we would like the person apprehended as soon as possible," he added.
The police are doing everything in their power to apprehend Magag as quickly as possible," May said.
Another 66,000 family units traveling together were apprehended this year as well, according to Customs and Border Protection figures.
He was apprehended as he returned to his base.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com