Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "appreciated overlap" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a situation where there is a mutual understanding or shared area of interest between parties.
Example: "The appreciated overlap in our research interests will facilitate collaboration on the project."
Alternatives: "valued common ground" or "recognized intersection".
Similar(60)
Only through dissection can students appreciate the overlap between the different systems that make up a body and see the effects of disease first hand, she says.
They do not appreciate the overlap between grammatical constructions and skilled writing.
Magnified cut-outs of the horizontal slice are provided to appreciate the overlap between schema components.
Cut-outs of the horizontal slice are magnified to appreciate the overlap of schema components.
Patients commonly saw "painkillers" and anti-inflammatory drugs as having distinct actions, without appreciating the overlap.
Three horizontal slices are shown as cut-outs and are magnified to appreciate the overlap (Table 3 ).
We appreciate the overlap between spiritual and psychological needs as a human experience which is the sum of their biological, psychological and spiritual parts which are all interconnected.
In conclusion, the incidence of endogenous endophthalmitis by E. meningoseptica and other bacteria is reportedly low, but clinicians must not fail to appreciate the overlap between ocular and systemic disease.
This can be appreciated by the broad overlap of data on the horizontal axes between shorebirds (fig. 4, right panel) and non-shorebirds (fig. 4, left panel) in all but the myo-2 locus.
Those that read the PSPOs piece will appreciate the overlaps.
These observations suggest an under-appreciated overlap between NPHP gene functions in motile cilia with that of PCD genes in immotile cilia, which makes it difficult to segregate flow generating and flow sensing roles of protonephridial cilia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com