Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "apply pieces" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you are discussing the application of various components or elements, but it lacks clarity without additional context.
Example: "In order to complete the puzzle, you need to apply pieces from different sections."
Alternatives: "use components" or "implement parts".
Exact(1)
Not only did he get to learn really good, undiluted Gracie jiu-jitsu from Renzo, he was then able to tweak it and apply pieces from other martial arts.
Similar(59)
In our implementation, we first apply piece-wise aggregation and then use SAX to represent the data points in input as a single word of (lettersters from an alphabet ℵ.
He applied pieces of felt to his painting surfaces, a move that opened various formal options and loosened up his style.
The kind of bedspread called counterpane, from the old French word contrepoinct, meaning "stitched quilt," was probably made of patched or applied pieces, quilted together.
Manuscripts may be either methodological or applied pieces that range from assessments of the efficiency of current global alcohol policy to demonstrations of how economics may improve the situation.
Some disciplines e.g. painting, sculpture etc. may offer the main synthesis work to be based on a unique practical study as an applied piece of art in the end of the thesis study.
You can also crush up pieces of garlic and apply the pieces directly to the infection two to three times a day.
But he taught himself to read, using the Bible and Longfellow's The Song of Hiawatha, learning verbal twists to apply to pieces of received wisdom.
Women are willing to apply jewelry pieces to appear more beautiful and attractive.
This will automatically apply the piece to your character.
In the morning, apply another piece of duct tape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com