Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "apply afterward" is grammatically correct and can be used in written English.
It conveys the idea of taking an action or applying a method or approach after a previous event or task has been completed. Example: "After completing the internship, Lisa plans to apply the skills she learned afterward to her future career."
Similar(60)
"A soft-coat low-e coating is applied afterward and is much thicker and much better".
Another procedure, called by-alignment, is applied afterward to further improve power consumption.
Work on semiconducting materials was basic research before the invention of the transistor, but it might be considered "applied" afterward (Brooks, 1979).
"I left the lotion on Neil's face as long as I could this morning" to make sure all makeup applied afterward set well and didn't crack due to dryness. Lee says she slathered on even more moisture with a face lotion from Dermalogica and followed up with primer and foundation from Kevin Aucoin.
Calibration toward known CN levels can be applied afterward and is not considered here.
When visible light is applied afterward, the peak intensity at 326 nm recovers as the azo-ligand undergoes cis-to- trans isomerization.
Applying the decal before applying a topcoat of lacquer gives the front of the guitar a smoother look, but it can also be applied afterward.
That did not happen to Sullinger, whose attention to detail at a young age included stretching with rubber bands and making sure to apply ice afterward, crucial moves to preserve one's body.
Or you can apply it afterward.
Rinse using mild soap and water and apply moisturizer afterward, as usual.
MERGED uses the described merging strategy (see Section 2.3, Phase 9) of overlapping clusters and applies BEST afterward.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com