Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "applies to a range of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing concepts, rules, or principles that are relevant to multiple items, situations, or categories.
Example: "This policy applies to a range of employees across different departments within the organization."
Alternatives: "pertains to various" or "is relevant to a variety of".
Exact(9)
It applies to a range of works in the show.
Moreover, I show here that the penalty applies to a range of non-monetary forms of compensation (e.g., life insurance) which the ACA does not address and if workers who are unable to access employer-sponsored health insurance are more likely to take up public insurance this will have implications for public healthcare expenditures.
As section 1 of the Act makes perfectly clear to those who can read, it applies to a range of public museums and galleries in the UK.
Sign up now to get the best of VICE CAsada delivered sectiont toneofr inbox.
It applies to a range of medical products - from bedpans to expensive heart devices - many manufactured in the home states of the senators backing the repeal.
This applies to a range of QOL issues such as sexual [ 16] and emotional difficulties [ 17].
Similar(51)
But Mr. Moran said that the credit applied to a range of industries, not just automakers.
· Finally, we advise all transfer applicants to apply to a range of colleges in terms of both selectivity and cost.
It could apply to a range of items, from a bondage-themed boot to a black leather sneaker decorated with the wavy peace signs.
Although the term burqa has been commonly used in the context of the issue, the ban would apply to a range of face coverings, including the niqab.
It is variously described as crowdsourcing, the wisdom of crowds, collective intelligence and peer production — and these terms apply to a range of practices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com