Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "applied to aspects" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how certain principles, theories, or methods are relevant or relevantly utilized in specific areas or components of a subject.
Example: "The theory of relativity can be applied to aspects of modern physics, particularly in understanding gravitational waves."
Alternatives: "relevant to elements" or "pertinent to facets".
Exact(7)
Ofcom said the code only applied to aspects of the programme that could affect public policy.
Principles drawn from indigenous legal traditions are applied to aspects of civil law concerning certain communities.
On impartiality, Ofcom said the code only applied to aspects of the programme that could affect public policy.
This search threw up 55 terms, ranging from bold and jealous to stingy and sexual, that previous investigators had applied to aspects of chimpanzee character.
This same notion can be applied to aspects of your workday as well, with A.I. assistants taking over your calendar, setting reminders for your to-do list, and sending meeting requests on your behalf.
Nespresso was one of the companies that assessed how the Protocol could be applied to aspects of its coffee value chain in Colombia.
Similar(53)
The Fair Housing Act, the Safe Streets Act, the Violent Crime Control and Law Enforcement Act, and the Fair Labor Standards Act, also apply to aspects of Alabama's crackdown on Hispanic immigrants.
This does not apply to aspects of consistency.
(It may be applied to nongastronomic aspects of life as well).
From social inequality and crime, to culture and the media, sociology can be applied to most aspects of life.
The department has since been reorganized and tough new standards applied to all aspects of the drilling process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com