Your English writing platform
Free sign upThe phrase "applied to a lot of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing concepts, methods, or practices that are relevant or relevant to many situations or subjects.
Example: "The principles of this theory can be applied to a lot of different fields, including education and psychology."
Alternatives: "relevant to many" or "pertinent to numerous".
Exact(7)
It could be applied to a lot of things.
Eventually, I was reunited with my daughter and applied to a lot of countries for political asylum.
Spruce's tech could be applied to a lot of different kinds of doctors' visits, and Bradford hints that the future roadmap for the app will be just that.
B3LYP is the most popular density functional in chemistry, which has been widely recognized as a cost-effective method and has been successfully applied to a lot of bond dissociation energy research work [2, 11 13].
DCA was successfully applied to a lot of different and various nonconvex optimization problems to which it quite often gave global solutions and proved to be more robust and more efficient than related standard methods.
How does it make people feel?" That kind of classification, Nguyen said, also resonates with advertisers: "It's the kind of mindset that can be applied to a lot of different parts of the core business".
Similar(53)
But this study "applies to a lot of people".
But it's hard to see how it really applies to a lot of game experiences".
It's not just me – that applies to a lot of British managers.
"Duffy is an interesting case," a music industry lawyer says, "because her story applies to a lot of artists.
"There's one line that I love: 'People think we're both black, but only one of us is black.' That applies to a lot of the discussions I've had here, creatively, as well".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com