Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "applied it for" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of using something for a specific purpose, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "I applied it for the project, but I need to clarify my approach."
Alternatives: "used it for" or "utilized it for".
Exact(34)
Ford applied it for snippets of James Joyce's Finnegans Wake, which he published as the editor of the Transatlantic Review.
Through a rigorous process, we developed a classification scheme and applied it for dialog act annotation of the extracted utterances.
On the other hand, we have developed cell sheet engineering as scaffoldless tissue engineering, and applied it for myocardial tissue engineering.
Furthermore, we propose a unique online Web object popularity prediction algorithm based only on hyperlink structures, and applied it for online incremental clustering and replication to adapt to changes in users' access patterns.
Herein, a latent BL probe hydrazide d-luciferin (1) was rationally designed and successfully applied it for selective detection of Cu2+ in vitro and imaging Cu2+ in living cells and in tumors.
In this work, we have presented a one-equation model for sub-grid scale (SGS) kinetic energy and applied it for an Euler Euler large eddy simulation (EELES) of a bubble column reactor.
Similar(26)
His research develops the "responsible negotiation" framework, applying it for example to leadership, and humanitarian negotiation.
We demonstrate the proposed model's accuracy and efficiency by applying it for modeling colloidal ellipsoids.
We will apply it for increasing the performance of detection and tracking algorithms.
We don't apply it, for example, to churches or charities.
This feature makes it difficult to detect and quantify cfDNA and to apply it for meaningful clinical use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com