Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "applications with a specially" is not complete and lacks clarity in written English.
It can be used in contexts where you are describing applications that have a specific feature or function, but it needs to be followed by additional information to be meaningful.
Example: "We are developing applications with a specially designed interface for users with disabilities."
Alternatives: "applications featuring a specially" or "applications equipped with a specially".
Exact(1)
In addition to letting cable providers create simple, on-screen programs think Blockbuster video-on-demand, being able to send "TV link" to your friends ("hey man, they're giving a neat documentary about Ancient Rome on channel 271, check it out," then a "link" pops up on their screen), end-users will be able to develop applications with a specially provided SDK.
Similar(59)
Topical applications of a specially designed Custom Blend cream to high-risk mice was not tumorigenic.
Flow and CO2 data from Servo-i were exported to a laptop with a specially designed software application written in Matlab™ (Mathworks, Natick, MA).
In general, metal oxides with a specially designed porous structure can be easily functionalized in order to meet the requirements for most applications [19, 20].
BodyBeat is a wearable device fitted with a specially designed microphone that rests on the throat.
Examination, therapy or surgery of the interior of the larynx performed with a specially designed endoscope.
Immunofluorescence was quantified with a specially designed Olympus macro, DetectIntZ.
It starts with a specially engineered yarn coated with a conductive metal.
Former Sun CEO Jonathan Schwartz meanwhile took to Twitter with a specially written haiku.
Many buy it with a specially designed fan.
They are fitted with a specially adapted 3D camera.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com