Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
"There are many important applications awaiting a successful sub-wavelength acoustical focusing device," says Pendry.
For a few hours last week, he ignored the more than 200 applications awaiting his scrutiny in his tidy second-floor office overlooking Washington Square Park and chatted about the admissions process.
Senator Lamar Alexander, a Tennessee Republican who is a vocal supporter of nuclear power in Congress, urged the commission to "act promptly on the applications awaiting approval for 14 reactors of the same model".
That has left the patent office itself underfinanced and burdened with a backlog of 1.2 million applications awaiting examination, more than half of which have not had even a first review.
The motivation to engineer liver tissue is strong because there are numerous clinical and commercial applications awaiting a robust method of regenerating or reconstructing a long-term functional liver system.
The secretary of state for communities and local government has also taken 35 windfarm planning appeals out of the hands of the planning inspectorate since last June, and has so far refused eight and approved two, with the remaining applications awaiting judgment.
Similar(49)
However, wider applications await the realization of optical aberration reduction.
Clinical applications await successful testing in animal models.
He hopes such problems can be solved, because there is an even more pressing application awaiting pulse guns on the road.
Here, then, is another issue along the frontier of game theory application awaiting resolution in the years to come.
This one word was like lighting a match in a gasoline factory: it ignited a long-overdue debate about our markets that continues to this day, exemplified by IEX's exchange application awaiting action by the SEC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com