Sentence examples for application of translation from inspiring English sources

Exact(1)

Comparisons between seasonal and local site-specific influences on polysome content provides evidence that winter and spring are the most appropriate sampling seasons for application of translation activity as a possible biomarker in biomonitoring studies.

Similar(59)

5-bit and 3-bit binary feature coding of amino acids in peptide sequences acids have been used in studies such as [ 5]. White and Seffens also used 20-bit transformation for neural network application for translation of proteins [ 6].

Design: Application of the Thought Translation Device to evaluate the procedure in patients with late-stage amyotrophic lateral sclerosis (ALS).

The application of in vitro translation to the synthesis of unnatural peptides may allow the production of extremely large libraries of highly modified peptides, which are a potential source of lead compounds in the search for new pharmaceutical agents.

That should not be a problem for the new previously uncharacterized monogenic epilepsies as they arise since we are now on the verge of more widespread application of MPS through translation to diagnostic laboratories, even to private syndromes.

Irrespective of the method of synthesis or the application, the translation of the exceptional molecular properties into macroscopic assemblies still remains a challenge, mainly because of the difficulty in obtaining highly dispersed and stabilized SWNT solutions for fluid-phase processing.

Mode 2 knowledge production is carried out in the context of application (research translation), brings a heterogeneity of skills and expertise to the problem solving, and is transdisciplinary in nature (Nowotny et al. 2001).

We conclude this study by an application of the q-translation operators.

These are the positions of the (one) lattice point that defines the primitive unit cell of the 2D periodic pattern over the application of the unit translations.

It is hoped that through this study, more attention can be drawn to the application of SFL to translations of religious texts which are usually assumed to be immune to extra-textual influences.

Specifically, whilst the spatial and temporal characteristics are readily discernible in isolation, the ability to observe these features in parallel is of fundamental importance to optimize application and translation of these methods.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: