Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "application of trade measures" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the enforcement or implementation of specific trade policies or regulations.
Example: "The application of trade measures is essential to ensure fair competition in the global market."
Alternatives: "implementation of trade policies" or "enforcement of trade regulations".
Similar(60)
Standard trade models consider little beyond the straight application of trade barriers.
The institutional design of US trade law also facilitated the successful application of trade remedies.
Detailed roadmaps for the application of these measures were adopted in the Uruguay Round implementing agreements that each WTO member is required to observe in applying trade measures against imports from other WTO member countries.
Neither the application of preventive measures.
The implementing measures may grant BERT specific responsibilities in the application of those measures.
The transparent accountability practice of government's implementation of trade policy measures and compliance of international treaties under the WTO context is an important aspect to avoid escalation of disputes on trade policy measures among trading partners.
This study examines the key attributes of trade facilitation measures and investigates the performance outcomes.
We discuss the application of data trading to the data replication problem, and examine other applications of trading.
Finally, we present an application of our measure that explores the determinants of the average upstreamness of exports at the country level using trade flows for 2002.
Hence, the application of the trade model takes place at this rather detailed zoning level.
The success of American manufacturing depends on a fair application of international trade rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com