Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "application are well" is not correct in written English.
It seems to be a grammatical error, likely due to the incorrect use of "are" instead of "is" if referring to a singular application.
Example: "The application is well designed and user-friendly."
Alternatives: "The application is effective" or "The application functions well."
Exact(1)
The criteria and their application are well documented but often require adjustment and standardisation if these criteria have not been applied by an expert urological pathologist (Foster, 1991; Deshmukh and Foster, 1998; Epstein et al, 2005; Berney et al, 2007a, 2007b).
Similar(59)
Since they are defined over a discrete set, their application is well suited in image processing.
In The Netherlands, application is well known for car parks as part of the fire safety design.
The RACH application is well suited for a parallel architecture, as the addition of one core reduces the latency dramatically.
Besides that snag, the application is well polished and feels just as I would expect of a lighter version of deviantART.
The composites in automotive application is well grown, which offers a weight reduction of parts, low manufacturing and tooling cost, better integration of parts into other components of automotive applications.
The 8% pirfenidone gel application was well tolerated, and no side effects were detected.
MSCs may provide an ideal source for transplantation, considering that their isolation and application is well established, and they can be isolated from various adult tissues.
Applications are well known in the world of computing.
The data communication requirements for the PMU based applications are well addressed by IEEE C37.118.2 standard.
The synthesis of s-triazines and their pharmacological applications are well documented [13, 14, 15, 16].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com