Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "applicable was defined as" is not correct in standard written English.
It seems to be a fragment and lacks clarity without additional context.
Example: "In the report, the term 'applicable' was defined as relevant to the current situation."
Alternatives: "relevant was described as" or "applicable was characterized as".
Exact(1)
Applicable was defined as whether the code was applicable to the registration procedure in the individual department.
Similar(58)
Correction for multiple testing was done by Bonferroni's inequality method wherever applicable and was defined as P value (single tests) × number of tests.
3 Not applicable a Efficacy was defined as complete abortion performed on-site with no need for repeat surgical procedure in the case of D&E, or no need for any surgical intervention in the case of medical induction Misoprostol was used to prepare the cervix prior to D&E at the sites offering this method, although the regimen varied both between and within sites.
An intervention not applied because not applicable (e.g. low plateau inspiratory pressure in patient without ALI/ARDS) was defined as completed.
Low HDLC was defined as <1.0 mmol/L for men and <1.2 mmol/L for women, according to applicable South African Clinical Guidelines.
Disease onset was defined as time since diagnosis by the rheumatologist in either the Leiden University Medical Center (LUMC) or if applicable in another medical center (in years).
The Ctgf Lo allele was defined as the presence of the bGH-3'UTR and neo and the absence of Cre (where applicable).
SE was defined as minimum three Racine "class 5" behavioral seizures within 10 min and was identified, where applicable, from EEG recordings by high-amplitude and -frequency discharges.
The date for inclusion was defined as the first follow-up posterior to 2000, or prior to the diagnosis of bronchiectasis, as applicable.
Ms Das was defined as dusky.
It was defined as a service industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com