Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "applicable to each" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing rules, conditions, or criteria that are relevant or suitable for every individual or item in a group.
Example: "The guidelines provided are applicable to each member of the organization, ensuring everyone understands their responsibilities."
Alternatives: "relevant to all" or "pertinent to each".
Exact(60)
Judge Sauls improperly intertwined these two proceedings and the standards applicable to each.
The Secretary shall prescribe regulations of practice applicable to each proceeding under this chapter.
The same provisions as respects both use and royalties are applicable to each.
L. 101 73 applicable to each calendar year beginning after Dec. 31 , 1989 see section 1211(k) of Pub.
A library of unit tests applicable to each of the essential functions should be developed as future work.
Paragraph (d) of this section provides documentation requirements applicable to each class of payees, including exceptions for payments made with respect to offshore obligations or preexisting obligations.
Any such extension shall be applicable to each law enforcement officer whose post of duty is in the area of the extension.
The following summarizes the new proposal, identifies the portions applicable to various types of covered financial institutions and outlines the various requirements applicable to each type.
(e)Highway safety improvement projects may also be implemented with other funds apportioned under 23 U.S.C. 104(b) subject to the eligibility requirements applicable to each program.
If a person holds more than one license, the total annual fee assessed will be the cumulative total of the annual fees applicable to each license held.
In a multi-lease advertisement, an example of one or more typical leases with a statement of all the terms applicable to each may be used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com