Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "appetite for styles" is correct and usable in written English.
It can be used to express a desire or preference for different styles, whether in fashion, art, or other creative fields.
Example: "Her appetite for styles is evident in her eclectic wardrobe, which features everything from vintage to modern pieces."
Alternatives: "taste for styles" or "fondness for styles".
Exact(1)
The appetite for styles that hug the figure or reveal much of it is causing a shift in the retail world.
Similar(59)
To further whet your appetite for style, stop at the Cooper Classics Collection, right around the corner at 132 Perry Street, (212) 92123909.
A drive toward overseas growth, accelerated in the last five years, capitalized on global consumer appetite for classic styles and the French touch.
She worried, though, that there might not be an appetite for American-style retreats among more cynical Brits.
The appetite for high-style, high-end baby wares is partly the outgrowth of a vibrant economy.
Even so, token protest seems more likely than strikes; Ireland has shown little appetite for Greek-style demonstrations.Politically, the outlook is uncertain.
The boom has put Britain at the creative centre of some of the world's most widely-watched shows, as the global appetite for cinematic-style television thrives.
TAKE a sweater and a good appetite for home-style Greek food to Niko's Trapezi Greek Taverna; given the air-conditioning and the gargantuan portions, you will need both.
Paradoxically, in the last few years, fashion, which customarily spearheads trends, has lagged behind housewares and furnishings in catering to consumers' growing appetite for maximum style at minimal price.
An insatiable appetite for fashion.
Still, the current trends in R&B are proof there's still a deep-down appetite for Babyface's style of honesty and fist-to-forehead emotion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com