Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
In this standard form, the method appears unsuitable for the design of compliant mechanisms which are subject to multiple outputs and multiple constraints.
The usual MIP model consisting of a cavity, which closely fits the shape of the template from all sides, appears unsuitable for this MIP, and it is replaced with a more realistic, more open model.
This region therefore appears unsuitable for identifying fig wasp species here.
Unfortunately, an antibody that exclusively recognizes β-catenin phosphorylated at S45 appears unsuitable for immunofluorescence analysis, but detects β-catenin in a nuclear-enriched fraction (not shown).
However, the serodiagnostic test based on the 38 F-64 F polyprotein appears unsuitable for monitoring the efficacy of chemotherapy.
Firstly, despite several attempts, we were unable to detect plasma endostatin fragments by immunoprecipitation and western blotting with the HES.6 antibody, which appears unsuitable for plasma endostatin estimation.
Similar(53)
Conventional design parameters such as the organic loading rate appeared unsuitable for process description under dynamic conditions.
However, the composition and strength of linkages between salmon and these PSC members vary so much in space and time that most appear unsuitable as generally useful indicators of the potential magnitude of salmon-dependent, MDN-transport from aquatic to riparian-zone ecosystems.
Antigen-based rapid tests appear unsuitable for virologic diagnostics in the current pandemic.
The Japanese version included a pilot study which revealed that it was necessary to modify the content of eight sessions that appeared unsuitable for the Japanese culture.
They concluded that implausible and unreliable results values were obtained, and that ICG appeared unsuitable for monitoring changes in CO over pregnancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com